Maccherone m’hai provocato? …e io me te magno! Maccarone, you provoked me and now I destroy you, maccarone! I eat you! Se la merda avesse qualche valore i poveri nascerebbero senza buco del culo. If shit was worth something, poor people would be born with no asshole. Sometimes, it is the people who no one imagines anything of who do the things that no one can imagine.Ī volte, sono le persone che nessuno immagina a fare ciò che nessuno può immaginare. Signora Robinson, sta cercando di sedurmi, vero? Vivrò una settimana di più e in quella settimana pioverà a dirotto. I’ll live one week longer and that week it’ll rain all the time. Nessuno può colpire duro come fa la vita, perciò andando avanti non è importante come colpisci, l’importante è come sai resistere ai colpi, come incassi e se finisci al tappeto hai la forza di rialzarti. It’s about how much you can take, and keep fighting, how much you can suffer and keep moving forward. No one will hit you harder than life itself. Tieni i tuoi amici vicini ma i tuoi nemici più vicini. Keep your friends close, but your enemies closer. I tuoi genitori hanno anche figli normali? Si dice che al mondo ci sia tanta religione per far sì che gli uomini si odino, ma non abbastanza perché gli uomini si amino.ĭid your parents have any children that lived? They say there’s enough religion in the world to make men hate each other, but not enough to make them love. Louis, credo che questo sia l’inizio di una bella amicizia. Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship. E avrò la mia vendetta, in questa vita o nell’altra. Padre di un figlio assassinato, marito di una moglie uccisa. Mi chiamo Massimo Decimo Meridio, comandante dell’esercito del Nord, generale delle legioni Felix, servo leale dell’unico vero imperatore Marco Aurelio. And I will have my vengeance, in this life or the next.
Father to a murdered son, husband to a murdered wife.
My name is Maximus Decimus Meridius, commander of the Armies of the North, General of the Felix Legions and loyal servant to the true emperor, Marcus Aurelius. I love the smell of napalm in the morning. Specchio specchio delle mie brame, chi è la più bella del reame? Magic mirror on the wall, who is the fairest one of all? Vedi, il mondo si divide in due categorie: chi ha la pistola carica e chi scava. You see, in this world there’s two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. Possono toglierci la vita, ma non ci toglieranno mai la libertà. They may take our lives, but they’ll never take our freedom. Per me due cose contano a questo mondo: le palle e la mia parola, e le ho sempre onorate tutte e due. È tempo di morire.Īll I have in this world is my balls and my word, and I don’t break them for no one. E tutti quei momenti andranno perduti nel tempo, come lacrime nella pioggia. Io ne ho viste cose che voi umani non potreste immaginarvi: navi da combattimento in fiamme al largo dei bastioni di Orione, e ho visto i raggi B balenare nel buio vicino alle porte di Tannhäuser.
All those moments will be lost in time, like tears in rain. I’ve seen things you people wouldn’t believe, attack ships on fire off the shoulder of Orion, I watched c-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. Questo non è il Vietnam, è il bowling: ci sono delle regole. Quando un uomo con la pistola incontra un uomo col fucile, quello con la pistola è un uomo morto. 45 meets a man with a rifle, the man with a pistol will be a dead man. Sei matta, svitata, hai perso la testa… Ma ti dirò un segreto: tutti i migliori sono matti. Se io posso cambiare, e se voi potete cambiare, allora, tutto il mondo può cambiare!Īll work and no play makes Jack a dull boy. If I can change, and you can change, everybody can change! Strade? Dove stiamo andando non c’è bisogno di strade! Roads? Where we’re going we don’t need roads! La vita è come una scatola di cioccolatini. You’re nothing but a lot of talk and a badge! Prima regola del Fight Club: non parlate mai del Fight Club. The first rule of Fight Club is: You do not talk about Fight Club. Gli farò un’offerta che non potrà rifiutare. I’m going to make him an offer he can’t refuse.